Free Shipping on orders over $25

Book Details

  • Paperback
  • Bookstore's Wholesale Price: $54.00
  • October 2018
  • ISBN: 978-0-393-60288-3
  • 1488 pages
  • Volume(s): 2
  • Territory Rights: USA and Dependencies, Philippines and Canada.

    Digital Product

    Related Books


    The Norton Anthology of World Literature

    Shorter Fourth Edition

    Paperback

    Volume(s): 2

    See all options and formats starting at
    $67.50

    Martin Puchner (General Editor, Harvard University)

     

    An incomparable resource, an unmatched value

    The Fourth Edition of the most trusted and widely used brief anthology of world literature retains and expands the most popular works from the last edition while offering exciting new selections and new translations of major works. As always, the Norton also provides helpful apparatus, beautiful illustrations, and a robust suite of digital resources—all at an affordable price

    More...

    The perfect text for any course and any instructor

    The scope of selections makes this the perfect text for many different courses and instructors. In addition, it’s also a flexible teaching tool that will allow you to easily make mid-course adjustments. The editors have chosen NEW, distinguished translations and expanded the selections from some of the most popular works. However, they have also retained the most highly praised works from the previous edition, striking a balance between change and continuity.

    An incomparable resource that makes a challenging course easier to teach

    The world literature survey can be a challenge to teach and a challenge for students as well. We address this challenge by providing a wealth of resources online and in the book. The Shorter Fourth Edition offers an improved and expanded menu of materials through its NEW Norton World Literature Site. This searchable and sortable site puts thousands of resources in one centralized place for you and your students.

    Hundreds of selections, carefully curated translations—at an unbeatable value

    This anthology offers so much more than a comparable paperback list or printed coursepack. The hundreds of selections are all responsibly introduced and judiciously annotated. The carefully curated translations bring the works to vibrant life. You can increase the value even more by packaging a Norton Critical Edition. Or, if writing is a core requirement of your course, add our brief Writing about World Literature guide.

    The perfect text for any course and any instructor

    The scope of selections makes this the perfect text for many different courses and instructors. In addition, it’s also a flexible teaching tool that will allow you to easily make mid-course adjustments. The editors have chosen NEW, distinguished translations and expanded the selections from some of the most popular works. However, they have also retained the most highly praised works from the previous edition, striking a balance between change and continuity.

    An incomparable resource that makes a challenging course easier to teach

    The world literature survey can be a challenge to teach and a challenge for students as well. We address this challenge by providing a wealth of resources online and in the book. The Shorter Fourth Edition offers an improved and expanded menu of materials through its NEW Norton World Literature Site. This searchable and sortable site puts thousands of resources in one centralized place for you and your students.

    Hundreds of selections, carefully curated translations—at an unbeatable value

    This anthology offers so much more than a comparable paperback list or printed coursepack. The hundreds of selections are all responsibly introduced and judiciously annotated. The carefully curated translations bring the works to vibrant life. You can increase the value even more by packaging a Norton Critical Edition. Or, if writing is a core requirement of your course, add our brief Writing about World Literature guide.

    The perfect text for any course and any instructor

    The scope of selections makes this the perfect text for many different courses and instructors. In addition, it’s also a flexible teaching tool that will allow you to easily make mid-course adjustments. The editors have chosen NEW, distinguished translations and expanded the selections from some of the most popular works. However, they have also retained the most highly praised works from the previous edition, striking a balance between change and continuity.

    An incomparable resource that makes a challenging course easier to teach

    The world literature survey can be a challenge to teach and a challenge for students as well. We address this challenge by providing a wealth of resources online and in the book. The Shorter Fourth Edition offers an improved and expanded menu of materials through its NEW Norton World Literature Site. This searchable and sortable site puts thousands of resources in one centralized place for you and your students.

    Hundreds of selections, carefully curated translations—at an unbeatable value

    This anthology offers so much more than a comparable paperback list or printed coursepack. The hundreds of selections are all responsibly introduced and judiciously annotated. The carefully curated translations bring the works to vibrant life. You can increase the value even more by packaging a Norton Critical Edition. Or, if writing is a core requirement of your course, add our brief Writing about World Literature guide.

       

      VOLUME 2

       

      I. LITERATURES OF EARLY MODERN EAST ASIA

       

      WU CHENG’EN (ca. 1500–1582)                                                                   

      From The Journey to the West

      (Translated by Anthony Yu)

       

      MATSUO BASHŌ (1644-1694)                                                                                  

      From The Narrow Road To The Deep North 

      (Translated by Haruo Shirane)

       

      CHIKAMATSU MONZAEMON (1653–1725)                                                  

           From The Love Suicides at Amijima

           (Translated by Donald Keene)

       

       

       

       

      II. THE ENLIGHTENMENT IN EUROPE AND THE AMERICAS

       

      MOLIÈRE (JEAN-BAPTISTE POQUELIN) (1622–1673)                                               

            Tartuffe

            (Versification by Constance Congdon, from a translation by Virginia Scott)

       

      APHRA BEHN (1640?–1689)                                                                         

              Oroonoko; or, The Royal Slave

       

      SOR JUANA INÉS DE LA CRUZ (1648–1695)                                                 

      From Response of the Poet’s to the Very Eminent Sor Filotea

           de la Cruz 

      (Translated by Edith Grossman)

       

      VOLTAIRE (FRANÇOIS-MARIE AROUET) (1694–1778)                                 

      Candide, or Optimism

      (Translated and with notes by Robert M. Adams)

       

      III. AN AGE OF REVOLUTIONS

       

      JEAN–JACQUES ROUSSEAU (1712–1778)                                                    

             Confessions 

                From Part One, Book One

                From Part One, Book Two

                (Translated by Angela Scholar)

       

      JOHANN WOLFGANG VON GOETHE (1749–1832)                                      

             Faust

                 Prologue in Heaven 

                 Prelude in the Theatre

                 Part I

             (Translated by Martin Greenberg)

       

      FREDERICK DOUGLASS (1818?–1895)                                                         

             Narrative of the Life of Frederick Douglass,

                 An American Slave

       

      WILLIAM BLAKE (1757–1827)                                                                                   

           Songs of Innocence

                Introduction

                The Lamb

                The Little Black Boy

                Holy Thursday

                The Chimney Sweeper 

           Songs of Experience

                Introduction 

                Earth’s Answer

                The Tyger

                The Sick Rose

                London 

                The Chimney Sweeper 

                Mock On, Mock On, Voltaire, Rousseau

                And Did Those Feet 

       

       

       

      WILLIAM WORDSWORTH (1770–1850)                                                       

            We Are Seven

            Lines Composed a Few Miles Above Tintern Abbey

            Ode on Intimations of Immortality 

            Composed upon Westminster Bridge, September 3, 1802

            The World Is Too Much with Us

       

       

      CHARLES BAUDELAIRE (1821–1867)                                                            

      The Flowers of Evil

           To the Reader

           (Translated by Robert Lowell)

           Correspondences

           (Translated by Richard Wilbur)

           Her Hair

           (Translated by Doreen Bell)

           A Carcass

           (Translated by James McGowan)

           Invitation to the Voyage 

           (Translated by Richard Wilbur)

           Song of Autumn I  

           (Translated by C. F. MacIntyre)

           Spleen LXXVIII 

           (Translated by Kenneth O. Hanson)

           Spleen LXXIX

           (Translated by Anthony Hecht)

           Spleen LXXXI

           (Translated by Sir John Squire)

           The Voyage

           (Translated by Charles Henri Ford)

       

      EMILY DICKINSON (1830–1886)                                                                   

      258 [There’s a certain Slant of light]

      303 [The Soul selects her own Society—]

      435 [Much Madness is divinest Sense—] 

      465 [I heard a Fly buzz—when I died—]

      712 [Because I could not stop for Death—]

      754 [My Life had stood—a Loaded Gun—] 

      1129 [Tell all the Truth but tell it slant—]

       

      IV. AT THE CROSSROADS OF EMPIRE

       

      NGUYEN DU (1765-1820)

           From The Tale of Kieu

           (Translated by Huynh Sanh Thong)

       

      GHALIB (1797–1869)                                                                                     

             [Now Go and Live in a Place]

             [Be Merciful and Send for Me]

             [Where’s the Foothold] 

             [I’ve Made My Home Next Door to You] (secular)

             [I’ve Made My Home Next Door to You] (sacred)

             Couplets

                1 [Ghalib, it’s no use]

                2 [I have hopes] 

                3 [Dear God]

                4 [What I have isn’t a case of love]

                5 [We’re monotheists] 

                6 [Just this]

                7 [There are other poets]

                8 [Tonight, somewhere, you’re sleeping]

                9 [I’ve been set free]

                10 [Pulling that image from my memory] 

                11 [If no one but You] 

                12 [The news was hot]

           [It was essential] 

           [My tongue begs for the power of speech]

           Petition: My Salary

           (Translated by Vinay Dharwadker)

       

      RABINDRANATH TAGORE (1861–1941)                                                       

         Punishment

         (Translated by William Radice)

         Kabuliwala

         (Translated by Madhuchhanda Karlekar)

       

      V. REALISM ACROSS THE GLOBE

       

      FYODOR DOSTOYEVSKY (1821–1881)                                                         

             Notes from Underground

             (Translated by Michael Katz)

       

      GUSTAVE FLAUBERT (1821–1880)                                                   

             A Simple Heart 

             (Translated by Robert Baldick)

       

      LEO TOLSTOY (1828–1910)                                                                           

            The Death of Ivan Ilyich

            (Translated by Peter Carson)

       

      HENRIK IBSEN (1828–1906)                                                                         

             Hedda Gabler 

             (Translated by Rick Davis and Brian Johnston)

       

      ANTON CHEKHOV (1860–1904)                                                                   

          The Lady with the Dog

          (Translated by Ivy Litvinov)

       

      VI. MODERNITY AND MODERNISM, 1900-1945

       

      JOSEPH CONRAD (1857-1924)                                                                      

             Heart of Darkness

       

      JAMES JOYCE (1882-1941)                                                                            

             The Dead

       

      FRANZ KAFKA (1883-1924)                                                                          

             The Metamorphosis

             (Translated by Susan Bernofsky)

       

       

       

      LU XUN (1881-1936)                                                                                                             

            Diary of a Madman

            (Translated by William A. Lyell)

       

      LUIGI PIRANDELLO (1867-1936)                                                                   

            Six Characters in Search of an Author

            (Translated by Eric Bentley)        

       

      VIRGINIA WOOLF (1882-1941)                                                                                 

             A Room of One’s Own

                  Chapter 1

                  Chapter 2

                  Chapter 3

       

      JORGE LUIS BORGES (1899-1986)                                                                

           The Garden of Forking Paths

           (Translated by Donald A. Yates)

           The Library of Babel

           (Translated by James E. Irby)

       

      WILLIAM BUTLER YEATS (1865-1939)                                                                      

           Easter 1916

           The Second Coming

           Leda and the Swan

           Sailing to Byzantium

           Among School Children

           Byzantium

       

      RAINER MARIA RILKE (1875-1926)                                                               

           Archaic Torso of Apollo

           Archaïscher Torso Apollos

           The Panther

           The Swan

           Spanish Dancer

          (Translated by M. D. Herder Norton)

       

      T. S. ELIOT (1888-1965)                                                                                 

          The Love Song of J. Alfred Prufrock

          The Waste Land

       

      ANNA AKHMATOVA (1889-1966)                                                                 

          Requiem

          (Translated by Judith Hemschemeyer)

       

      PABLO NERUDA (1904-1973)                                                                       

         Tonight I Can Write…

         Walking Around

         (Translated by W. S. Merwin)

           I’m Explaining a Few Things

           (Translated by Nathaniel Tarn)

          

         General Song (Canto General)

           (Translated by Jack Schmitt)

          

         Ode to the Tomato

           (Translated by Nathaniel Tarn)

       

      VII. POSTWAR AND POSTCOLONIAL LITERATURE, 1945-1968

       

      TADEUSZ BOROWSKI (1922-1951)                                                              

             This Way for the Gas, Ladies and Gentlemen

            (Translated by Barbara Vedder)

       

      DORIS LESSING (1919-2013)                                                                        

             The Old Chief Mshlanga

       

      JAMES BALDWIN (1924-1987)                                                                                  

             Notes of a Native Son

       

      ALBERT CAMUS (1913-1960)                                                                        

             The Guest

            (Translated by Justin O’Brien)

       

      CHINUA ACHEBE (1930-2013)                                                                                  

             Chike’s School Days

       

      NAGUIB MAHFOUZ (1911-2006)                                                                  

             Zaabalawi

            (Translated by Denys Johnson-Davies)

       

      VIII. CONTEMPORARY WORLD LITERATURE

       

      DEREK WALCOTT (b. 1930)                                                                           

           Omeros

                 Book One

       From Chapter I

                  Book Seven

       From Chapter LXIV

       

      SEAMUS HEANEY (1939-2013)                                                                                 

      Digging

             The Tollund Man

             Punishment

       

      GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ (1928-2014)                                                    

             Death Constant Beyond Love

            (Translated by Gregory Rabassa)

       

      LESLIE MARMON SILKO (b. 1948)                                                                 

             Yellow Woman

       

      WOLE SOYINKA (b. 1934)                                                                             

             Death and the King’s Horseman

       

      NAWAL EL SAADAWI (b. 1931)                                                                     

             In Camera

           (Translated by Shirley Eber)

       

      SALMAN RUSHDIE (b. 1947)                                                                         

             The Perforated Sheet

       

       

      JAMAICA KINCAID (b. 1949)                                                                          

             Girl

       

      HANAN AL-SHAYKH (b. 1945)                                                                                  

             The Women’s Swimming Pool

           (Translated by Denys Johnson-Davies)

       

      MO YAN (b. 1955)                                                                                         

             The Old Gun

            (Translated by Janice Wickeri)

       

      ORHAN PAMUK (b. 1952)                                                                             

            To Look Out the Window

          (Translated by Maureen French)

       

      CHIMAMANDA NGOZI ADICHIE (b. 1977)                                                    

           The Headstrong Historian